オー・ソレ・ミーオ (O sole mio)
サンタ・ルチア(Santa Lucia)とともに
有名なナポリ民謡ですよね。

あなたもひょっとしたら、
O sole mioを聴いたことがあるかもしれませんね。

今回は、
オー・ソレ・ミーオ(O sole mio)の歌詞、対訳
歌う時のポイントをお伝えしていきます。


スポンサードサーチ

オー・ソレ・ミーオ(O sole mio)の歌詞

Che bella cosa è na jurnata ‘e sole
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare già na festa
Che bella cosa è na jurnata è sole.

Ma n’atu sole
cchiù bello, oi ne’
‘o sole mio
sta nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta nfronte a te!
sta nfronte a te!

Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
me vene quase ‘na malincunia;
sotto ‘a fenesta toia restarria
quanno fa note e ‘o sole se ne scenne

Ma n’atu sole
cchiù bello, oi ne’
‘o sole mio
sta nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta nfronte a te!
sta nfronte a te!


スポンサードサーチ

オー・ソレ・ミーオ(O sole mio)の対訳

太陽の輝く日はなんて素晴らしい
嵐の後の澄み切った大気!
新鮮な大気はまるで宴のよう
太陽の輝く日はなんて素晴らしい!

でも もう一つの太陽は
もっと美しい、おお少女よ
私の太陽
それはあなたの顔にある あなたの顔に
私の太陽
それはあなたの顔にある あなたの顔に

夜になって太陽が沈むと
私は全くメランコリーになり
あなたの窓下にたたずむ
夜になって太陽が沈むと

でも もう一つの太陽は
もっと美しい、おお少女よ
私の太陽
それはあなたの顔にある あなたの顔に
私の太陽
それはあなたの顔にある あなたの顔に

ザ・ベスト・オブ・ナポリタン・ソングより引用

ザ・ベスト・オブ・ナポリタン・ソング

新品価格
¥3,980から
(2017/12/6 16:02時点)

オー・ソレ・ミーオ(O sole mio)の覚えておきたい単語

今のところ、下記の単語のみですが
今後、増やしていく予定ですので
お楽しみにしてください。

sole 太陽
mio 私の
bella 美人、すばらしい
serena 晴れた
bello 美しい
sotto ~の下に(で)
fresca 新鮮な

オー・ソレ・ミーオ(O sole mio)の歌う時のポイント

O sole mio の対訳を読んでもらうと
分かると思いますが、恋する女性への歌ですよね。



私の太陽!

太陽



って言ってしまうくらいですから
意中の女性に向けて、気を引くように
歌っていきましょう。

あまり日本人男性がやらないことですが、
ここは思いきりやってみましょう!


恥ずかしがる外国人男性

まとめ

O sole mio はナポリ語で書かれているので
ナポリの訛りが分かるのであれば、
そのように発音ができるとよりいいですね。


こういう歌こそ
イタリア人になりきって歌いたい
ところですね。



スポンサードサーチ

>>免責事項